《Famous blue raincoat》(著名的蓝雨衣)会是许多“发烧人声天碟”中的曲目,更多人是在当年的《音乐天堂》上知道这首歌的。歌曲的内容很奇怪,是一个男人在写给自己朋友的信,这位朋友吸引了他的妻子,但是最终又放弃。信里记叙了整件事,在结尾时表示原谅了朋友。歌词如下:
It’s four in the morning, the end of December
I’m writing you now just to see if you’re better
New York is cold, but I like where I’m living
There’s music on Clinton Street all through the evening.
现在是早上四点,十二月的末尾
我写信给你只是想问问你是否好些了
纽约很冷,但我喜欢这里
克林顿大街上整夜都有音乐
I hear that you’re building your little house deep in the desert
You’re living for nothing now, I hope you’re keeping some kind of record.
我听说你在沙漠深处造一所小房子
你现在什么也不想要了,我希望你会留下些记录
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
Did you ever go clear?
是了,Jane回来带着你的一缕头发
她说你给了她,在你准备说清楚的那一夜
你是否说清楚了?
Ah, the last time we saw you you looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
You’d been to the station to meet every train
And you came home without Lili Marlene
我们最后一次看见你的时候你看起来老多了
你著名的蓝雨衣的肩膀也破了
你去火车站等每一列火车
但是你心中的那位莉莉.玛莲始终没有出现
And you treated my woman to a flake of your life
And when she came back she was nobody’s wife.
然后你把我的女人变成你生活中的一个插曲
当她回来的时候她不再是谁的妻子了
Well I see you there with the rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well I see Jane’s awake –
我好像看见你嘴里叼着玫瑰
又一个瘦瘦的吉普赛小偷
我看见Jane醒了
She sends her regards.
And what can I tell you my brother, my killer
What can I possibly say?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
I’m glad you stood in my way.
她向你问好
我能跟你说什么呢,我的兄弟,我的杀手
我能说些什么呢?
我猜我想念你,我猜我原谅你
我很高兴你挡了我的道
If you ever come by here, for Jane or for me
Your enemy is sleeping, and his woman is free.
如果你有一天会过来,为了Jane或是为了我
你的敌人已经睡着,他的女人是自由的
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so I never tried.
是的,谢谢,谢谢你把她的眼睛里的烦恼拿走了
我以为它们一直会在那儿,所以我从来没试过
And Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
Jane 回来带着你的一缕头发
她说你给了她,在你准备说清楚的那一夜
– Sincerely, l. Cohen
你真诚的,L.Cohen
词曲作者是Leonard Cohen,加拿大歌手、诗人、作家。这首关于男人的歌曲,除了他本人的演绎之外,还有三个别的版本,而且三个都是女生。其中Jennifer Warnes演绎的版本最为有名,因为那张CD大卖。余下的两位是Joan Baez和Tori Amos。Joan Baez和Jennifer Warnes把最后一句改成了“Sincerely, a friend”,但是Tori Amos为了向Cohen致意,只字未改。
下面,分别放送四个人不同版本的蓝雨衣:
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
本人原唱,应该说是完全按照自己的想法来演唱的歌曲,他所想表达的情绪都在歌曲里了。
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
很流行的版本,但是仔细听完了四个版本的话,珍妮弗.华纳的这个版本只能说是不偏不倚而已。
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
Tori Amos的版本有两个特点值得关注,一个是她的个人发挥,走得最远,但是也是在精神实质上最接近Cohen的一个版本。另一个是钢琴伴奏。
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
Joan Baez需要多说两句,她是美国民谣女王。当年,因为她的一首《Diamonds&Rust》,我专门在网络上追寻。找到了一位达人,解释了这首歌曲的内容,以及她和bob dylan的复杂纠缠。我很喜欢《Diamonds&Rust》,但是觉得Joan Baez演绎《Famous blue raincoat》并不是很合适。





近期评论