四 01

乾了112天終于濕了。
幹了112天終于濕了。
乾,是一種美德。
幹,是一種美德。
餅乾,餅幹,饼干,how to fuck a cookie or use a cookie to fuck?
By this way...
饼干办不了,大海就没问题了。


乾了112天終于濕了。
幹了112天終于濕了。
乾,是一種美德。
幹,是一種美德。
餅乾,餅幹,饼干,how to fuck a cookie or use a cookie to fuck?
By this way...
饼干办不了,大海就没问题了。

四月 1st, 2008 at 9:57 下午
湿了之后终于焉了...
四月 1st, 2008 at 10:08 下午
嘿嘿 菜头,强啊
四月 1st, 2008 at 10:17 下午
據說繁體字可以克服這個缺點
乾了
幹活
這也是對岸鄙視簡體字的理由之一
四月 1st, 2008 at 11:03 下午
可以改成:深圳终于湿了,谁干的~
四月 1st, 2008 at 11:07 下午
想起了曾经的品牌笑话“老干妈”…………
四月 1st, 2008 at 11:50 下午
英文翻译是不是经过处理恶搞过的?
没这么牛吧!
四月 2nd, 2008 at 8:11 上午
哈哈哈
四月 2nd, 2008 at 9:55 上午
照片里的英文翻译,的确是真的,不是和菜头 PS 出来的。
四月 2nd, 2008 at 10:33 上午
读罢此文,一脸的忧郁一扫而光。
四月 2nd, 2008 at 11:34 上午
干活:fuck work
老干妈:old fuck mother
干货:fuck goods
干部: fuck department
干爸:fuck dad
干妈:fuck mom
干姐:fuck sister
干弟:fuck brother
wow....最牛的是上面的照片,我靠,真得想不到这么强悍啊,给我个地址,我要去那里买东西;)LOL
四月 2nd, 2008 at 12:26 下午
http://news.yam.com/chinatimes/china/200711/20071122975235.html
中時的原文找不到了(檢索去年的新聞好像要付費-.-!!!)這個標題很侮辱人的!
四月 2nd, 2008 at 1:36 下午
呵呵……以前也见过和这个类似的图…… 感觉就是:尴尬啊。
四月 2nd, 2008 at 1:57 下午
网上已经有人指出“干”字的英文翻译主要来源于“金山词霸”的一个早期版本。后来有人向金山公司反映了,所以现在的版本里查找不到这个翻译了。但是很有可能到处仍然有这个翻译。作为学过英语的人,以后见到这种问题主去好好地指出一下,拍了照片来嘲笑很有意思么?
到Google上去查一下“Chinglish”吧。有个懂中文的德国人专门做了个这方面的网站。可好玩了!
四月 2nd, 2008 at 2:06 下午
非常到位
四月 2nd, 2008 at 4:22 下午
其實那些不算是多音字。
干、幹、乾,自古以來都一直是三個不同的字。
四月 2nd, 2008 at 4:40 下午
如果是真的,人肉引擎能不能报告一下具体是哪些超市?去提醒他们一下。
虽然我们没有义务精通那些蚂蚁爬出来的文字,不过也别太离谱了。
四月 2nd, 2008 at 4:50 下午
实在强大~
四月 8th, 2008 at 12:07 上午
“简体字+猪头翻译软件”的确容易出这样的问题。
四月 8th, 2008 at 8:54 下午
[...] 俗话说:清明时节雨纷纷,河蟹遥指杏花村。清明前,广州的天气烦死人了,淅淅沥沥的摧花淫雨下个不停,空气中始终保持100%的相对湿度,一旦碰到比气温稍低的物体,别凝结成水珠,所以俺们宿舍也是湿的。正如深圳某报写的那样:干了112天,终于湿了。那晓得,到了清明那天,雨停了,紧接着,风来云去,气温陡升,立马入夏。气候真扯淡,不过不管怎么样,都无法浇灭蜥蜴俺对photoshop地热情,瞧瞧俺自制的墙纸(附教程链接): [...]