01

乾了112天終于濕了。
幹了112天終于濕了。
乾,是一種美德。
幹,是一種美德。
餅乾,餅幹,饼干,how to fuck a cookie or use a cookie to fuck?
By this way...

饼干办不了,大海就没问题了。

中文博客导航 English Language China Blog 本站Wap

19 Responses to “多音字是中文的难点”

  1. zp Says:

    湿了之后终于焉了...

  2. 原始 Says:

    嘿嘿 菜头,强啊

  3. nsf Says:

    據說繁體字可以克服這個缺點
    乾了
    幹活
    這也是對岸鄙視簡體字的理由之一

  4. jerrymice Says:

    可以改成:深圳终于湿了,谁干的~

  5. 墨叶 Says:

    想起了曾经的品牌笑话“老干妈”…………

  6. Tom Says:

    英文翻译是不是经过处理恶搞过的?
    没这么牛吧!

  7. 宇宙之王 Says:

    哈哈哈

  8. 嘿嘿 Says:

    照片里的英文翻译,的确是真的,不是和菜头 PS 出来的。

  9. rex Says:

    读罢此文,一脸的忧郁一扫而光。

  10. 高飞2 Says:

    干活:fuck work
    老干妈:old fuck mother
    干货:fuck goods
    干部: fuck department
    干爸:fuck dad
    干妈:fuck mom
    干姐:fuck sister
    干弟:fuck brother

    wow....最牛的是上面的照片,我靠,真得想不到这么强悍啊,给我个地址,我要去那里买东西;)LOL

  11. 曹诺皮 Says:

    http://news.yam.com/chinatimes/china/200711/20071122975235.html
    中時的原文找不到了(檢索去年的新聞好像要付費-.-!!!)這個標題很侮辱人的!

  12. Linda Says:

    呵呵……以前也见过和这个类似的图…… 感觉就是:尴尬啊。

  13. Yandex Says:

    网上已经有人指出“干”字的英文翻译主要来源于“金山词霸”的一个早期版本。后来有人向金山公司反映了,所以现在的版本里查找不到这个翻译了。但是很有可能到处仍然有这个翻译。作为学过英语的人,以后见到这种问题主去好好地指出一下,拍了照片来嘲笑很有意思么?
    到Google上去查一下“Chinglish”吧。有个懂中文的德国人专门做了个这方面的网站。可好玩了!

  14. 胡子 Says:

    非常到位

  15. mingwangx Says:

    其實那些不算是多音字。
    干、幹、乾,自古以來都一直是三個不同的字。

  16. 一直都沉默 Says:

    如果是真的,人肉引擎能不能报告一下具体是哪些超市?去提醒他们一下。

    虽然我们没有义务精通那些蚂蚁爬出来的文字,不过也别太离谱了。

  17. 花果山寨 Says:

    实在强大~

  18. 线控耳机 Says:

    “简体字+猪头翻译软件”的确容易出这样的问题。

  19. 火星蜥蜴自制墙纸三则 | 火星蜥蜴馆 Says:

    [...] 俗话说:清明时节雨纷纷,河蟹遥指杏花村。清明前,广州的天气烦死人了,淅淅沥沥的摧花淫雨下个不停,空气中始终保持100%的相对湿度,一旦碰到比气温稍低的物体,别凝结成水珠,所以俺们宿舍也是湿的。正如深圳某报写的那样:干了112天,终于湿了。那晓得,到了清明那天,雨停了,紧接着,风来云去,气温陡升,立马入夏。气候真扯淡,不过不管怎么样,都无法浇灭蜥蜴俺对photoshop地热情,瞧瞧俺自制的墙纸(附教程链接): [...]

Leave a Reply