四 27

Cara Dillon,爱尔兰姑娘,以《Craigie Hill》成名。
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。



四月 27th, 2008 at 5:39 上午
和菜头大哥起的真早,还是一夜无眠阿
四月 27th, 2008 at 7:32 上午
去年开始听她的歌,听的第一首是bonny bonny,纯净的声音配上悠扬的风笛,相当不错.
四月 27th, 2008 at 7:33 上午
是够早的,不过我这里是晚上,所以能坐沙发悠闲的听歌,^_^
四月 27th, 2008 at 8:16 上午
早上起来都听了好几轮了,虽然以前也听过。:)还是要感谢菜头,让还有些迷迷糊糊的早晨变得清透起来。可以打足精神干活去啦!吭哧吭哧...
四月 27th, 2008 at 8:20 上午
很好听,多谢和老大推荐啦。
上次和老大推荐了一个听歌的站点,但是用linux+firefox很够戗啊,头两天发现一个yobo.com的,flash支持的,蛮不错。
四月 27th, 2008 at 8:36 上午
先开音乐,再打开你的BLOG。
真巧,听的音乐就是这两首,Craigie Hill及bonny bonny。
再推荐另一个类似的声音。
one_i_love-cara dillon美芙 (爱尔兰)
这三首歌总是不厌。
四月 27th, 2008 at 8:37 上午
又及:那件背心,那个绿是多么的漂亮啊!
四月 27th, 2008 at 10:17 上午
好听
四月 27th, 2008 at 10:22 上午
网上在流传云南省红河州弥勒县庆来中学的照片
在那里读书该有多幸福啊
四月 27th, 2008 at 11:18 上午
嘿嘿,早就在听了
四月 27th, 2008 at 11:26 上午
ps:Green grows the laurel链接不可用
四月 27th, 2008 at 11:36 上午
菜头兄:可否告知《潜水钟与蝴蝶
》中孩子们看望他,在海滩上玩耍时的插曲是什么歌啊?
四月 27th, 2008 at 11:44 上午
我是听着这首歌浏览完www.64memo.com上关于89年的资料,幸亏有这首歌Craigie Hill,自己的精神才没有崩溃。不是刻意的,只是幸运的遇上了。
四月 27th, 2008 at 1:49 下午
因为偶尔听到Craigie Hill,而开始听英文歌。
四月 27th, 2008 at 2:17 下午
放不了啊!有网盘地址吗?
四月 27th, 2008 at 3:04 下午
听了才知道里面好几首以前都听过,不过不知道是谁唱的。
看来这个女孩的歌在网上挺流行的。
那些说找不到的,自己google啦……
四月 27th, 2008 at 7:26 下午
记得和一个网友谈起 Lark In The Clear Air , 他说, 当时在公车上突然听到这首歌, 感觉整个城市一下子都停顿了.
我第一次听的时候, 也有这感觉!
搜集了 Cara Dillon 的三张专辑: , , . 当然, 都是在电驴上下载的, 没CD.
四月 27th, 2008 at 7:28 下午
呃... 专辑名被屏蔽了
2001-Cara Dillon
2003-Sweet Liberty
2006-After The Morning
四月 28th, 2008 at 12:09 上午
这歌以前老听,对平复心情相当好
四月 28th, 2008 at 10:25 上午
o(∩_∩)o...最喜欢她的Craigie Hill,但是总觉得那个男的会一去不回
四月 29th, 2008 at 2:48 下午
[...] 从和菜头那里看到一位爱尔兰歌手 Cara Dillon,他在早间听歌栏目里推荐的。听了这位歌手的成名曲《Craigie Hill》之后,遂产生了邪恶的下载专辑念头,于是导致我遇到了无源的情况。话说回来,她的唱片好像并没有得到国内唱片公司的引进,在多家网上商店搜索后未果。而在 Amazon 上售价达 22 美刀,弃之。 [...]
六月 8th, 2008 at 8:36 上午
菜头:在你这儿知道扬州才女莲波_诗经版《绿袖子》,惊讶于她的才思。原来歌词也可以这样译。
觉得这首歌似乎也可以,试着译了译。其实我的英语程度近乎文盲,但我喜欢这首歌,喜欢《诗经》。不知这两个条件,能否成为成功捕捉到这首歌神韵的缘由?
克雷吉山
春之暖矣,杨柳依依,鸟鸣其上。
海之洋洋,港湾蜿蜒,耽与其罔。
春之沃若,画眉鸣啾,罗兰怒放。
非我罔然,女呓士语,其情痴狂。
女之有言,我有良人,地老天荒。
我心伤悲,命运弄人,与汝同殇。
如何如何?弃我亲友,忘我家园。
上邪我神,与汝不离,我情痴狂。
士也有言,予美勿悲,扰我心伤。
知我者汝,远送于野,思郁难挡。
水之急矣,山之高矣,离之遥远。
悠悠我思,岂曰无依?平息则还。
陟彼高岗,南风习习,凯旋即还。
琴瑟鼓之,人之好我,与人欢飨。
与汝偕老,其耀奕奕,言笑晏晏。
美酒佳肴,琴瑟友之,和乐且长。
忧心悄悄,辗转反侧,思之且茫。
星汉渺渺,传汝忧思,我心且傍。
占卜旦旦,皓月艳阳,舒汝心房。
言笑晏晏,莫不静好,汝心欢朗。
别兮别兮,克雷吉山,陟彼游之。
悠哉悠哉,瞻望弗及,将士远航。
如何如何?战事敦促,漂遥远洋。
凯风凯风,平息即还,与汝欢享。