21

奥巴马就任美国大可汗,在华盛顿草原召开忽里台大会,各国争相转播。

在朋友家看直播,CNN和CCTV的视频同时上,在网络和电视信号之间切换。

话说CCTV找了个同声传译,大声翻译道:上个世纪,我们击败了纳粹和XXXX。。。。。。

旋即醒悟不对,声音顿时低了下去

主持人楞了五秒钟,没有反应过来

画面随即切换,开始播放新闻短片

奥巴马可汗的历史性时刻并没有历史性的讲演,不能和肯尼迪汗相比,也不能和林肯汗相比。他的历史性演讲在芝加哥,而不是华盛顿。那一刻,他在为久远的美国梦讲演。这一刻,他在为疲惫的美国演讲,努力在空中画出一个饼来。世易时移,台下台上。

美国有色人种得到了一个黑皮肤的总统,很高兴。美国少数民族裔得到了一个非洲裔总统,很高兴。我也很高兴,因为我依然保有批评美国总统的神圣权利。

中文博客导航 English Language China Blog 本站Wap

45 Responses to “大汗之夜”

  1. 007 Says:

    一地垃圾,当人们离去时。。。。。。

  2. fei Says:

    我说当时听到了communism了。。

  3. 哈种种 Says:

    XXXX消灭了吗?
    奥巴马在撒谎,哈哈

  4. bleakhand Says:

    是菜头写的么...
    弄的这样卡哇伊...还开始贴表情咧

  5. BONBON Says:

    这个时候的美国人的需要他们的奥巴马。

  6. 面朝大海 Says:

    说不定大家以后都变成那个的xxxx了。

  7. 夏日葵 Says:

    泱泱大国何苦总这么敏感捏~~ 咳咳

  8. 淫根收紧 Says:

    发生这样的事,这可能是最后一次见到那个翻译了,ta的余生将在门头沟筛沙度过。。。

  9. 杂食 Says:

    没关系,一点错嘛,

    新浪的“全文”已经只剩下法西斯了。

    xx主义没有了。
    恩,敌人可以明目张胆说我们是XXX,我们自己倒不好意思了。

  10. You Xu Says:

    所谓的康谬理什母本来在国际上就是这鸟名声, 只是某组织一直美化美化. 这下被人家说出来了, 慌了, 赶紧切.

  11. 金刚 Says:

    我们现在还处于社会主义初级阶段(五十年不变)

  12. clint Says:

    # 淫根收紧 Says:
    01月 21st, 2009 at 7:02 am

    发生这样的事,这可能是最后一次见到那个翻译了,ta的余生将在门头沟筛沙度过。。。

    哈哈哈哈

  13. 温暖阳光 Says:

    XXXX没被消灭吗?

  14. 温暖阳光 Says:

    @ YOU XU
    "康谬理什母"

    活学活用啊

  15. qqg Says:

    这个翻译,他是个好翻译!
    可惜我没看到直播......

  16. jerrywen Says:

    呵呵,当时在Twitter上就听说了,但还是错过了CCAV昨晚那一幕。

  17. 密室逃脱 Says:

    奥巴马典型的政客,他的魅力在于,他说谎话的时候大家都认为那是个真话!

  18. Pi31415926 Says:

    树洞:
    这几天正是琐事繁复,令人急火攻心的时候,但是发生的几件事却更让我感到沮丧和绝望。
    首先是似乎和她要分手了。一个星期了,电话不接,短信不回。因为在同一个公司,抬头不见低头见,但我在她面前似乎就是个透明人。其实是我本来想提出分手的,但是优柔寡断的拖了一个月就变成现在这样。本来应该内心愧疚变成了借酒浇愁,谁甩了谁差别大的我都无法承受。只是不知道如果当初是我提出,她会是什么样,会不会想要复合。而我呢,把自己置于这样的境地,算不算犯贱。
    其次:或者票还没有着落,今天下午再给黄牛打电话吧,如果没有,今天就真的不用回去了,这才是大学毕业后第一年啊,如果我不能把铁道部吊起来打就只能激励自己明年攒钱买机票了。
    最后:在这破公司实习了几个月,现在还没有入职,公司一直拖啊拖啊。不光是我们这一批,前面的每批都拖,有一批甚至推迟了半年,想想都心寒。公司的解释就是,妈的都经济危机了,不解雇你们都算好的了,还叫什么叫。我心说操你妈的我们来的时候还交了1万块钱培训费,都给老子用到哪了。年前入职看来是没戏了,不知道年后来还要拖多久。
    其实我真的是很懦弱的人,本来想干脆分了算了,干脆过年就不回去了,干脆妈的告死这破公司。但是心里还存着那一丝希望,还在联系她,还在找黄牛,还在努力地工作。让我写出来吧,这样会舒服点,,眼睛也不用再憋着水了。现在我要找本书看,才能不让自己心里那微弱的火烛熄灭了。

  19. leira Says:

    1、Big deal!

    2、画饼?we'll see...

    3、每个人是平等的,每个人都有说话的权利。

    P.S:非要有中文,所以写了2 和3。俺不是在叫板)

  20. Sophia Says:

    亏了,没看到直播

  21. 原来 Says:

    所谓的大国风度都被一个词搞没了,哈哈~~~

  22. 一粒沙 Says:

    那边奴隶都当上总统了;
    这边主人还只是个屁。

  23. 万德福 Says:

    @淫根收紧:筛沙是在昌平欸~~~~~~

  24. jjmsgg Says:

    奥巴马就是跩啊,一个国家的总统就职,全世界都去参加

  25. yu Says:

    有趣,我在译言上怎么连法西斯都没找到

  26. Sophia Says:

    去看了视频,其实翻译没什么啊,导播切的太快反而显得心虚

  27. 乱弹 Says:

    把今天广州日报里的三则新闻联系起来看也颇有主义哽咽的异曲同工之妙。1,奥巴马就职,一小标题“最差总统离开白宫“。2,汪洋妙语批评干部歪风(够妙,够真实,够丑陋)。3,舞王后台--6万换的公安副局长陈旭明被判11年。

  28. 丫头老了 Says:

    翻译同学很可怜。。。

    看的是英文台,他们可没有越俎代庖,基本没有多说任何的话,一直让你觉得就是直播就是现场,而不是CCAV 的“我在现场我在现场我我我!!”

    但这次的演讲稍觉严肃了些。。。

    美国梦

  29. 台顽皮 Says:

    原来美国人还想着要消灭社会**,并把它与法西斯并列。什么时候结下这么大的仇。

  30. gamefast Says:

    翻译没有醒悟,是调音师把音量慢慢调低了。

    http://hk.youtube.com/watch?v=h1pDr6kPTGI

  31. so Says:

    里根下台!

  32. zane Says:

    OBAMA——新追星主义

  33. zane Says:

    任何对个人的狂热都值得警惕

  34. CCTV 热笑话以及奥巴马宣誓词 | ConcreteVitamin 的小石屋 Says:

    [...] 2. 下载 Youtube 视频请用 http://www.kissyoutube.com/ 3. http://www.hecaitou.net/?p=4486 4. http://www.nzhangjiannan.com/?p=596 5. [...]

  35. 乱云 Says:

    说到底,奥巴马还是个纯粹的政客,只代表美国的利益,不期望他能为他久远的非洲裔父老乡亲做点什么。

  36. 和菜头 Says:

    如果他把非洲老乡的利益置于美国利益之上,那美国人选他干什么呢?

  37. 且听疯吟 Says:

    Youtube上的这段视频看到了
    形式不对 就切到主持人了
    把GCZY和法西斯主义用和这个字联系到一起
    感觉还是怪怪的
    我现在担心那位女翻译会有什么后果
    或是没有及时掐掉声音和视频的哪位编导

  38. 老子 Says:

    大家不要误会,他说co mmunism的意思就是俄国原来的那种和大文革的那种,而不是现在的中国。在我们看来中国不算com munist。

  39. acho Says:

    x国这样的也好意思自称communism? 是某些人自己当年死皮赖脸自封的好不好 不说被苏联瞧不起之后 恼羞成怒了之类的

  40. acho Says:

    虽然communism也不是什么好东西 不过马列从棺材里出来 看到一群泥腿子在那里自称正宗 估计也要晕过去

  41. 老罗 Says:

    凤凰卫视是半官方的,它的转播是完整的,今天还出来了中文字幕。
    呵呵!难怪胡戈要恶搞xxxxxxxxxxxxxx........

  42. 老子 Says:

    还有,翻译中,“打败”是不太对的,我觉得面对更合适。

  43. leafgay Says:

    门头沟?那哪儿够啊?送夹边沟!

  44. 雄鸡 Says:

    翻译讲话的人是很愚笨的。 如果他不说卑鄙法西斯主义和共产主义,他应该说词意味古老敌手政治系统的词。 很少人会注意。 当电视节目的人们不迅速时认为它是耻辱的。

  45. Leafsea Says:

    奥巴马说的faced down fascism and communism 我看到的几个中文翻译都把face down说成了“战胜”,我觉得欠妥,斗争、抵抗好些。

    @42楼
    如果用了faced,那面对靠谱,faced down翻译成“面对”就不合适了吧?

Leave a Reply