06

没有想到,台湾中时部落格又能访问了。正如我不知道当初它为什么不能访问一样,现在我也不明白为什么它又可以访问了。翻到台湾作家张大春先生的Blog,名字是阿土仔了一点,但是人是好人,文章是好文章。大陆这些年引进了很多台版译著,“张大春”三个字经常出现在序言里。有一段时间我甚至觉得,大春推荐,必属精品。

读了张大春先生的Blog,发现这个人比他推荐的书还有趣。按说他给我的印象是个知识分子,不想他也会在自己的Blog和读者互动,大家搞来搞去,不亦乐乎。这里,野蛮抓取一篇他的互动文章,供大家欣赏一下他的风范:

《给小荳和Victor的几句说明》
作者:张大春

网友小荳回响:

买了~翻开第一页 
斗大的签名... 印上去的
害我白高兴一场 好看耶!

答曰:
并不是印上去的!
是印刷完成之后、开始装订之前,
由出版公司的副总编辑---也是我家户长;
搬了一千张裁切完成的印书纸回家来让我亲笔签上姓名、
再搬回印刷厂夹入扉页装订起来的。
所以您的高兴---还是不必那么白的。
非常谢谢你称许「好看耶」三字,我想你指的是故事而非签名---
我也很有同感耶!
───────────────────────────
网友Victor回响:

看完《富贵窑》了,是《欢喜贼》的续集。
看来,《富贵窑》也还会有续集,又要等到天荒地老了呀,不好玩......

答曰:
凡有读者以天荒地老投我者,必以天荒地老报之!

─────────槽边的分割线──────────

1、为了让读者的开心不至于那么白,张大春先生手书了一千个签名。由此可见,台湾的出版规模有多大。大陆一本书出版,大概是8000---10000册的样子。台湾一本书出版,1000册而已。所以,鼓励大陆作家去台湾出版。因为即使你非常小众,只要有1000个读者就可以出书。同时,鼓励大家买台版书籍,这样的话,台湾的作家能够写更多的作品出来。

2、“凡有读者以天荒地老投我者,必以天荒地老报之!”,大陆二人转演员喜欢说“谢谢大家,我就算是变成了鬼也不会忘记你们的。”雅就雅到极点,俗就俗到极端。两下对照,感慨良多。

张大春的Blog:说故事的人

中文博客导航 English Language China Blog 本站Wap

Leave a Reply